他证明了一件事:你们错了(证据在此:他推翻了你们的判断)

你想让我做什么?润色、改语气、还是翻译?先给你几种表达选项:

- 中性客观:他用事实表明一个结论:你们的判断有误。
- 委婉缓和:从他提供的证据看,你们可能存在一些误解。
- 专业正式:依据他的论证,可以得出结论:你们的结论不成立。
- 强硬直接:他的证明已经说明一切:你们错了。
- 建议式:基于他给出的证据,建议你们重新评估原有结论。
- 英文直译:He proved one thing: you were wrong.
- 英文更专业:Based on his argument, your conclusion does not hold.
- 英文委婉:His evidence suggests there may be an error in your assessment.

需要针对场景(同事/客户/学术/公开发言)进一步定制吗?